Translation of "per tirarti" in English


How to use "per tirarti" in sentences:

Era l'unico modo per tirarti fuori dal DYAD.
It was the only way I could see to get you out of dyad.
Una serata fuori e' proprio quello che ti serve per tirarti su il morale.
A night out is exactly what you need to lift your spirits.
Hai bisogno di un po' di sole per tirarti su.
You need some sun to cheer you up.
Billy, faremo tutto il possibile per tirarti fuori di qui.
Hello, Billy, nice to know you. I want you to know we're gonna do everything in our power to get you out of here.
Faremo il possibile per tirarti fuori da questo civile.
We'll do all we can to get you out of this civilian.
Avrai 30 secondi per tirarti fuori da lì.
You'll have 30 seconds to get your asses out of there.
Sei a casa perché ho speso 10.000 dollari per tirarti fuori!
Uh-huh. And why are you home, huh? You home because I spent $ 1 0, 000 to get your ass home.
Perciò ti do la bottiglia per tirarti su di morale.
So I'll give you the bottle to cheer us up a bit. I brought ice cream.
Ho dovuto sudare sette camicie per tirarti fuori di lì.
I've gone to a great deal of trouble to get you back.
Ho passato quattro anni per tirarti fuori.
I spent four years trying to arrange your release.
So che sei depresso, così ho portato qualcuno per tirarti su.
I know you're depressed, so I brought someone to cheer you up.
Lex, tu mi paghi per tirarti fuori non per provare la tua innocenza.
Lex you're paying me to get you off, not to prove you're innocent.
Se non altro, puoi essere felice di avere persone che farebbero di tutto per tirarti fuori di qui.
If nothing else, you can be glad that you've got people who'll go to extreme lengths to get you out of here.
Ok, non sono molto bravo nell'essere profondo ma dovresti sapere che stiamo facendo tutto il possibile per tirarti fuori.
Okay, I'm not so good at profound, but you should know... we're doing everything we can to get you through this.
L'hai ucciso, hai rubato i suoi soldi, e poi mi hai chiamato per tirarti fuori.
You murdered him, you robbed his money, then you called me to get you out.
Devo trovare un modo, per tirarti fuori di qui.
D.L., you can't do this to me. I gotta find a way to get you outta here.
Ascolta, voglio che tu sappia che quando io e papa' abbiamo scoperto che eri in Cina, abbiamo tentato di tutto per tirarti fuori.
I want you to know that when we found out that you were in China, we tried everything to get you out.
Sono venuta per tirarti fuori di qui.
I came to get you out of here.
L'unico che ci sara' sempre, per tirarti fuori dalla merda.
The one thing that will always be there to pull you through the ugly shit.
Allora, non arrabbiarti, ma avremmo qualcosa per tirarti su di morale.
I will be. - So don't be mad, but we may have something that'll cheer you up.
Mittens, non costringermi a usare il superlatrato per tirarti giù.
Mittens, so help me, I will superbark you out of that tree.
Senti Mike, so che sei stato un po' sotto pressione, cosi' ti ho portato un regalino, qualcosa per tirarti su.
Look, mike, I know you've beena little wound up, so I brought a little present, something to cheer you up.
Se non vuoi farlo, questa e' la tua occasione per tirarti fuori.
If yöu don't want to do it, this is yöur chance to get out.
C'e' qualcosa che posso fare per tirarti su?
Is there anything I can do to cheer you up?
E' il modo di un uomo ricco per tirarti un po' su.
Oh, rich man's way of cheering himself up.
Per tirarti fuori da queste accuse di omicidio una volta per tutte, e fatto questo, troveremo un modo per rimetterti a capo della tua compagnia.
To get you out of these murder charges once and for all, and after I do, we'll figure out a way to get you back in charge.
Se hai quel genere di influenza allora perche' non l'hai usata per tirarti fuori?
If you had that kind of pull I'd ask why you didn't use him to get yourself out.
Volevo dartelo la sera di Natale, ma... sembra che ti serva qualcosa per tirarti su di morale.
I was gonna give it to you on Christmas Eve but you look like you need a little boost.
Mi dispiace che tu stia passando una brutta giornata, ma ho qualcosa per tirarti su'
I'm sorry you're having a bad day, but I got something to cheer you up.
E' per questo che ho rischiato il culo per tirarti fuori di galera?
Is that why I risked my ass to bust you out of that prison transfer?
Vieni che ti do' qualcosa per tirarti su.
Come here, I'll give you some morale booster.
Se non mi dici cos'hai in questi ultimi giorni, mi servirà per tirarti un calcio.
If you don't tell me what's been the problem for the last few days, I'll need it to kick you with.
In realta' sono qui per dirti... se avessi bisogno di qualcuno per tirarti fuori da questo guaio, non chiamarmi.
Actually, I came by to tell you if you needed somebody to clean all this up, don't call me.
Una carta da giocare per tirarti fuori dai guai.
One card that you can play to get you out of anything.
Se stai cercando una scusa per tirarti indietro, credimi... ne troverai una prima o poi.
If you're looking for the first excuse to bolt, trust me, You're gonna find one.
(Dan) Voglio che tu sappia che stiamo lavorando per tirarti fuori da lì.
I want you to know that we're already working
L'ho fatto per te, papà, per tirarti su il morale.
I made it for you, Daddy. To cheer you up.
Sono qui per tirarti fuori da questo casino.
I'm here to get you out of this mess.
Dovremo andare a chiamare Kelly e... forse anche chiamare MacCready... per tirarti fuori.
Kelly and maybe even get MacCready. Dig you out. My goodness.
Farei qualsiasi cosa per tirarti su di morale.
I'd do anything to cheer you up.
E' una festa per tirarti su di morale.
It's a party to cheer you up.
Non mi e' venuto in mente altro per tirarti fuori da li'.
It was the only thing I could think of to get you out of there.
Non mi pare che ci sia la fila per tirarti fuori da qui.
I don't see anyone else lining up to get your ass out of here.
Avevo un piano per tirarti fuori di li'.
I had a plan to get you out.
Faro' del mio meglio per tirarti fuori dai casini, ma stai lontano dai casini, intesi?
I'll do my best to leave this problem behind. But do not mess in trouble, understand?
Quindi Mendoza ha trovato un altro modo per tirarti fuori i soldi.
So Mendoza figured he'd find another way to get his money out of you. - Your family.
Pensavo avessi bisogno di qualcosa per tirarti su.
I thought you could use a little pick-me-up. Oh!
1.5965640544891s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?